Envie-de-Lire & Initiatives : Partons à la Découverte des Langues de l’Europe

Informations pour votre compte
Authentification
Visiteurs : 1894 (5 par jour)
En partage

Envie-de-Lire & Initiatives : Partons à la Découverte des Langues de l’Europe

Contexte
La décision de la Présidence Italienne du Conseil de l’Union Européenne de faire l’impasse sur les langues française et allemande, jette le trouble, par son minimalisme. [1]… Même si le français est revenu…
 
Apprendre pour comprendre
Texte dans les 24 langues officielles de l’Europe (progressivement en ligne) [2] : [Allemand] - [Anglais] - [Bulgare] - [Croate] - [Danois] - [Espagnol] - [Estonien] - [Finnois] - Français - [Grec] - [Hongrois] - [Irlandais] - [Italien] - [Letton] - [Lituanien] - [Maltais] - [Néerlandais] - [Polonais] - [Portugais] - [Roumain] - [Slovaque] - [Slovène] - [Suédois] - [Tchèque]. - Adressez-nous le présent texte dans une des traductions non disponibles ci-dessus.


Parlez-nous de vos initiatives multilingues
« Le principal obstacle à la découverte de la forme de la Terre, des continents, des océans, n’a pas été l’ignorance, mais l’illusion de savoir » dit Daniel Boorstin dans Les Découvreurs [3].
  • L’illusion de savoir ne serait-elle pas dans la transmission de connaissances, d’actualités… tout ce qui peut forger cultures et identités… hors la diversité linguistique ?
  • Le cri de naissance, le silence, le son, l’image sont reconnaissables par tout européen quelle que soit sa langue. Il est aussi agréable d’entendre, de parcourir les lettres, les mots, les phrases, la mélodie de chacune des langues d’Europe… comme un chemin d’apprentissage / découverte / ouverture aux autres et à l’autrement.
  • La langue ne peut pas être dissociée d’une culture. Elle porte en son sein toutes ses spécificités et ses finesses. Ce n’est pas qu’une question de signes couchés sur le papier ni une question de transmission des seules connaissances : c’est ce qui passe par tous les sens du corps. Parler la langue de l’autre est aussi un éclairage sur sa propre langue. Il existe une politesse de la langue qui n’est pas seulement dans la recherche de mots compliqués mais dans le plaisir de sa sonorité. Et comme pour la musique, il faut que les mots d’une langue soient séparés par du silence pour être perceptibles.
  • Écoutons ces deux citations : « On ne défend bien sa langue qu’en parlant celle des autres » - Claude Hagège et « La langue de l’Europe est la traduction » - Umberto Eco

 
Et si l’on s’essayait à Apprendre pour comprendre… déjà en lisant à haute voix le présent texte dans chacune des 24 langues officielles de l’Union Européenne !

  • La politique des petits pas nécessaire à l’imprégnation pour nourrir l’apprentissage… plutôt qu’un pas en avant et trois en arrière !
  • Une autre façon de fraterniser entre les langues… à l’heure où la mémoire de l’histoire des tensions en Europe nous invite à rappeler ce jour du 25 décembre 1914 où la magie de Noël fit œuvre de Trêve.
  • Rappel : Le plurilinguisme des institutions européennes constitue une obligation : Traités et réglementation. Devise UE : « Unie dans la diversité ».
 
Soyons concret… Cf ci-dessous. Adressez-nous un courriel sur vos Initiatives multilingues :
  • Parcours multilingue
  • Jeu multilingue
  • Dictée multilingue
  • Livre multilingue
  • Enseignement, Formation multilingue
  • Lecture publique multilingue
  • Citation multilingue
  • Notice technique multilingue
  • Produit, Service multilingue
  • Restauration multilingue
  • Cuisine multilingue
  • Route multilingue
  • Territoire multilingue
  • Hébergement multilingue
  • Loisir multilingue
  • Site touristique multilingue
  • Spectacle multilingue
  • Site internet multilingue
  • Objet communicant multilingue
  • Maison connectée multilingue
  • Création numérique multilingue
  • Interface numérique multilingue
  • Fab-Lab , Nouveaux Bricoleurs, Living lab multilingue
  • Etc…


 

Listes des initiatives multilingues communiquées



le 1er juillet 2014 par Envie De Lire
modifie le 9 juillet 2014